Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Terumot 1:5

אֵין תּוֹרְמִין מִן הַלֶּקֶט, וּמִן הַשִּׁכְחָה, וּמִן הַפֵּאָה, וּמִן הַהֶפְקֵר, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְּרוּמָתוֹ, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ, וְלֹא מִן הַחַיָּב עַל הַפָּטוּר, וְלֹא מִן הַפָּטוּר עַל הַחַיָּב, וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר, וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ, וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן, וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ, וְלֹא מִפֵּרוֹת הָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ, וְלֹא מִפֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ. וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:

Uno no puede apartar a Terumah del Leket [recogidas caídas dadas a los pobres], o de la Shikhecha [gavillas olvidadas dadas a los pobres], o de la Pe'ah [esquina del campo que debe darse a los pobres] , o del Hefker [sin dueño], y no del primer diezmo cuyo Terumah ya ha sido tomado, o de Ma'aser Sheni [segundo diezmo, que debe comerse en Jerusalén] o Hekdesh [donación consagrada] que ha sido redimido, y no de lo que está obligado [en Terumah ] por lo que no está obligado, y no de lo que no está obligado a lo que está obligado, y no de lo elegido a lo no elegido, y no de lo no elegido a lo elegido, y no del Chadash [grano del año en curso que uno tiene prohibido comer] para el Yashan [grano del año anterior que se le permite comer], y no del Yashan para el Chadash , y no de los frutos de la Tierra [de Israel] para frutas de fuera de la Tierra, y no de frutas fuera de la Tierra para frutos de la tierra. Y si se ha configurado un lado Terumah [de estos tipos de productos], uno de Terumah no es [válida] Terumah .

Explora related%20passage sobre Terumot 1:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente